Vissza
0 Kosár
Nincs termék a bevásárlókosárban.
Keresés
Filters
Preferenciák

IDEGEN NYELVŰ KÖNYV

A legtöbbünk számára természetes, hogy könyveket elsősorban magyarul olvasunk akkor is, ha egy másik nyelven magas szinten értünk és beszélünk. Az idegen nyelvű könyvek azonban remek lehetőséget teremtenek arra, hogy megismerjünk egy új világot, elmélyítsük a nyelvtudásunkat és egy korábban ismeretlen, autentikus élményben legyen részünk. Akár a nyelvtanulás, a kulturális ismereteink bővítése vagy új irodalmi stílusok megismerése a célunk, a Kello kínálatában biztosan megtaláljuk az ehhez megfelelő idegen nyelvű könyveket.

391 - 405 termék megjelenítve
Rendezés
   

Le Rouge et le Noir (Stendhal)

Stendhal (1783-1842)
Borító ár 2 430 Ft
Aktuális online ár 2 309 Ft
Darabszám

Wee Sing More Bible Songs

Beall, Pamela Conn;Nipp, Susan Hagen;Beall, Pamela Conn;Nipp, Susan Hagen
Borító ár 2 070 Ft
Aktuális online ár 1 967 Ft
Darabszám

Wee Sing Bible Songs Book+CD

Beall, Pamela Conn;Nipp, Susan Hagen
Borító ár 2 275 Ft
Aktuális online ár 2 161 Ft
Darabszám

Cambridge English for Marketing

Robinson, Nick
Borító ár 8 850 Ft
Aktuális online ár 8 408 Ft
Darabszám

Selected Poetry (owc) (Keats)

Keats, John (1795-1821)
Borító ár 1 266 Ft
Aktuális online ár 1 203 Ft
Darabszám

O Jantar Chines e outros contos (Braga)

Braga, Maria Ondina (1932-2003)
Borító ár 3 390 Ft
Aktuális online ár 3 221 Ft
Darabszám

As Visitas do Dr Valdez /Coelho, Paulo/

Borító ár 6 101 Ft
Aktuális online ár 5 796 Ft
Darabszám

La chica que amaba a Tom Gordon (King, Stephen)

King, Stephen (1947-)
Borító ár 4 680 Ft
Aktuális online ár 4 446 Ft
Darabszám

Fiduciary Property Managment and the Trust

Sándor István (1970-)
Borító ár 8 000 Ft
Aktuális online ár 7 600 Ft
Darabszám

Budapest in Drawings

Bartos Erika (1974-)
Borító ár 4 990 Ft
Aktuális online ár 3 743 Ft
Darabszám

The Olympic Games - Obw Factfile 2

Raynham, Alex
Aktuális online ár 1 088 Ft
Darabszám

Latitude - 100 Essays on Poetry

Kántás Balázs (1987-)
Borító ár 2 000 Ft
Aktuális online ár 1 600 Ft
Darabszám

Szóbeli feladatok angol felsőfokú nyelvvizsgára

Illés Éva (1954-)
Borító ár 3 450 Ft
Aktuális online ár 3 278 Ft
Darabszám

Érettségi - Német - Feladatsorok a középszintű írásbeli vizsgára

Dömők Szilvia
Borító ár 3 290 Ft
Aktuális online ár 2 961 Ft
Darabszám

PONS Murder in the Moonlight

Butler, Dominic
Borító ár 3 490 Ft
Aktuális online ár 3 141 Ft
Darabszám

Miért érdemes idegen nyelvű könyveket olvasni?

A könyvek eredeti nyelven történő olvasása rendkívül hasznos és izgalmas élményt jelenthet mindenkinek, legyen szó angol, német, francia, vagy más nyelvű írásokról. Ez az egyetlen módja annak, hogy megismerjük a szerző valódi gondolatait úgy, ahogy ő azokat megfogalmazta, így közelebb kerülhetünk a mű valódi szellemiségéhez, mint egy fordítás által, mely lehet bármilyen tökéletes, az eredeti szöveg szóhasználatát, stílusjegyeit, humorát sosem tudja teljeskörűen visszaadni.

Fontos az is, hogy az idegen nyelvű könyvek olvasása segíthet közelebbi kapcsolatba kerülni egy adott kultúrával, annak sajátosságaival: ezzel a módszerrel megismerhetjük a helyi szokásokat, az emberek gondolkodásmódját és életét. Ennek átadására természetesen a fordító is kísérletet tesz majd, sokszor azonban egy-egy kifejezésnek egyszerűen nincs magyar megfelelője; ilyenkor a probléma egy kis kreativitással áthidalható, a szöveg azonban egy kicsit mindig eltér majd az író eredeti szándékától.

A fentiek jelentősége kétségbevonhatatlan, az eredeti nyelven történő olvasás talán legfontosabb előnye azonban az, hogy ez a nyelvtanulás egyik leghatékonyabb és legszórakoztatóbb módja.

Az idegen nyelvű könyvek és a nyelvtanulás

Egy könyv eredeti nyelven való olvasásához természetesen szükségünk van legalább egy alapszintű nyelvtudásra. Ha ez megvan, már csak arra kell odafigyelnünk, hogy a szintünknek megfelelő könyvet válasszuk ki, és máris kezdődhet az élményszerű nyelvtanulás.

Az idegen nyelvű könyvek szinte észrevétlenül bővítik a szókincsünket, ehhez ráadásul folyamatos szótárazásra sincs szükség: ha jól választottuk meg aktuális olvasmányunkat, a kontextusból nagyon sok kifejezés jelentését érthetjük meg anélkül, hogy azokat le kellene fordítanunk. Minél többször találkozunk ezekkel a szavakkal, annál inkább épülnek be észrevétlenül a tudásunkba, azzal pedig, hogy a szövegkörnyezetből tanultuk meg őket, később a visszaidézésük is sokkal egyszerűbben megy majd.

A nyelvtanulás legnehezebb része kétségtelenül a nyelvtani szabályok megértése. Az iskolában ezeket tankönyvekből tanuljuk, ami remek alapot adhat a későbbi nyelvtudáshoz, az azonban biztos, hogy alkalmazásuk nehezen válik automatikussá. Ha viszont könyvek olvasásával gyakoroljuk azokat, észrevétlenül tanuljuk meg a legbonyolultabb szerkezeteket is: nem biztos, hogy a későbbiekben meg tudjuk majd magyarázni, hogy miért használtuk őket, egyszerűen csak beépítjük azokat a saját nyelvhasználatunkba.

Ha idegen nyelven olvasunk, óriási mértékben javul a szövegértési képességünk, ami azzal is együtt jár, hogy a következő köteteket mind gyorsabban olvassuk majd; egyre könnyebb lesz felismerni az egyes szavakat, szóösszetételeket és mondatszerkezeteket is, így észrevétlenül javul a nyelvérzékünk, és a gyakorlatban is sokkal magabiztosabban használjuk majd az adott nyelvet.

Magyar irodalom idegen nyelven

A magyar regények idegen nyelvre történő lefordítása teremt lehetőséget arra, hogy ezeket az irodalmi műveket a külföldi olvasók is megismerhessék. A fordítások révén mások is találkozhatnak azokkal a témákkal, problémákkal, melyek a magyar embereket foglalkoztatják, így jobban megismerhetik történelmünket, tradícióinkat, népi hagyományainkat és a gondolkodásmódunkat is.

A fordítás lehetőséget ad a magyar íróknak arra, hogy – a műfordítók szaktudásának is köszönhetően – nemzetközi elismertségre tegyenek szert, így elfoglalhassák méltó helyüket a világirodalom remekei között.

Az idegen nyelvű könyvek típusai

Ma már egyszerűen hozzáférhetünk szinte bármely nemzet íróinak műveihez: a szépirodalmi kötetek között megtalálhatjuk a legjobb regényeket, novellákat, esszéket és verseket is. Ezen kívül számos olyan könyv létezik, mely direkt azzal a céllal születik meg, hogy a nyelvtanulást segítse: ezek olyan könnyített olvasmányok, melyeket az érthetőség kedvéért dolgoztak át és tettek egyszerűbbé. Ha még bizonytalan a nyelvtudásunk, egy ilyen kiadvány tökéletes megoldás lehet számunkra: ha ezeket a könyveket már gond nélkül megértjük, áttérhetünk a „“valódi”, eredeti nyelvű kötetekre is.

Amennyiben gyermekeinket szeretnénk megismertetni egy idegen nyelvvel, számtalan direkt nekik készült vidám, egyszerű nyelvezettel íródott történetet találhatunk, melyek dallamos hangzásukkal és színes képekkel segítik a nyelvtanulás első lépéseit.

Ismereteink bővítésének egyik leghatékonyabb – és kétségtelenül a legszórakoztatóbb – módja az olvasás. A külföldi regényeket a műfordítóknak köszönhetően magyarul is kiváló minőségben olvashatjuk, a fordítással azonban az eredeti nyelv számos finomsága, szépsége veszik oda. Ha beszélünk egy idegen nyelvet, érdemes egy esélyt adni a könyvek eredeti változatának is: a Kello kínálatában számos népszerű regényt találhatunk, melyek olvasása egy eddig ismeretlen világot nyithat meg előttünk.

IDEGEN NYELVŰ KÖNYV

banner
banner
banner